msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple File List\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 10:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 11:25-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: ee-simple-file-list.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: ee-admin-page.php:44
msgid "File List"
msgstr "Seznam souborů"

#: ee-admin-page.php:52
msgid "List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu"

#: ee-admin-page.php:57
msgid "Upgrade Version"
msgstr "Verze aktualizace"

#: ee-admin-page.php:67
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ee-admin-page.php:71
msgid "Get Help"
msgstr "Získejte pomoc"

#: ee-admin-page.php:114 ee-list-display.php:98
msgid "Back to the Files"
msgstr "Zpět do souborů"

#: ee-admin-page.php:122
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Zrušit nahrávání"

#: ee-admin-page.php:123 includes/ee-upload-form.php:48
msgid "Upload Files"
msgstr "Nahrát soubor(-y)"

#: ee-admin-page.php:124
msgid "Re-Scan Files"
msgstr "Znovu naskenujte soubory"

#: ee-admin-page.php:125
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"

#: ee-admin-page.php:141
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: ee-admin-page.php:141
msgid "Sorted by"
msgstr "Seřazeno podle"

#: ee-admin-page.php:146
msgid "Last Changed"
msgstr "Poslední změna"

#: ee-admin-page.php:182 includes/ee-list-settings.php:88
msgid "File List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu souborů"

#: ee-admin-page.php:188 includes/ee-upload-settings.php:108
msgid "File Upload Settings"
msgstr "Nastavení nahrávání souborů"

#: ee-admin-page.php:194
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení upozornění"

#: ee-list-display.php:52
msgid "Upload Processing Error. Files may not have been added properly."
msgstr "Chyba při zpracování nahrávání. Soubory nemusely být správně přidány."

#: ee-list-display.php:135
msgid "Upload some files and they will appear here."
msgstr "Nahrajte některé soubory a zobrazí se zde."

#: ee-list-display.php:161
msgid "Edit File"
msgstr "Editovat soubor"

#: ee-list-display.php:164 includes/ee-list-settings.php:541
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#: ee-list-display.php:165 includes/ee-list-settings.php:545
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"

#: ee-list-display.php:166 includes/ee-list-display-table.php:38
#: includes/ee-upload-settings.php:255
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ee-list-display.php:169 includes/ee-list-settings.php:314
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"

#: ee-list-display.php:171
msgid "Change the name."
msgstr "Změna názvu."

#: ee-list-display.php:171
msgid "Some characters are not allowed. These will be automatically replaced."
msgstr "Některé znaky nejsou povoleny. Ty budou automaticky nahrazeny."

#: ee-list-display.php:175
msgid "File Nice Name"
msgstr "Soubor Pěkný název"

#: ee-list-display.php:177
msgid "Enter a name that will be shown in place of the real file name."
msgstr "Zadejte název, který se zobrazí místo skutečného názvu souboru."

#: ee-list-display.php:177
msgid "You may use special characters not allowed in the file name."
msgstr "V názvu souboru můžete použít speciální znaky, které nejsou povoleny."

#: ee-list-display.php:179 includes/ee-list-settings.php:568
msgid "File Description"
msgstr "Popis souboru"

#: ee-list-display.php:181
msgid "Add a description."
msgstr "Přidejte popis."

#: ee-list-display.php:181
msgid "Use this field to describe this file and apply keywords for searching."
msgstr ""
"Toto pole slouží k popisu tohoto souboru a použití klíčových slov pro "
"vyhledávání."

#: ee-list-display.php:183 includes/ee-admin-footer.php:42
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: ee-simple-file-list.php:83 includes/ee-class.php:312
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: ee-simple-file-list.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Opravdu to chcete smazat?"

#: ee-simple-file-list.php:85
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: ee-simple-file-list.php:86
msgid "The Link Has Been Copied"
msgstr "Odkaz byl zkopírován"

#: ee-simple-file-list.php:87
msgid "Upload Limit"
msgstr "Limit nahrávání"

#: ee-simple-file-list.php:88
msgid "This file is too large"
msgstr "Tento soubor je příliš velký"

#: ee-simple-file-list.php:89
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Tento typ souboru není povolen"

#: ee-simple-file-list.php:90
msgid "Upload Failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"

#: ee-simple-file-list.php:91
msgid "Files Selected"
msgstr "Vybrané soubory"

#: ee-simple-file-list.php:94 includes/ee-list-settings.php:267
#: includes/ee-list-settings.php:515 includes/ee-list-settings.php:529
#: includes/ee-list-settings.php:555 includes/ee-list-settings.php:569
#: includes/ee-list-settings.php:583 includes/ee-list-settings.php:599
#: includes/ee-list-settings.php:610 includes/ee-list-settings.php:621
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: ee-simple-file-list.php:95
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: ee-simple-file-list.php:621
msgid "File Delete Failed"
msgstr "Smazání souboru se nezdařilo"

#: ee-simple-file-list.php:625
msgid "Item is Not a File"
msgstr "Položka není soubor"

#: ee-simple-file-list.php:682
msgid "File Not Found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"

#: ee-simple-file-list.php:687
msgid "Could Not Change the Name"
msgstr "Nelze změnit název"

#: ee-simple-file-list.php:687
msgid "to"
msgstr "do"

#: ee-simple-file-list.php:697
msgid "Invalid New File Name"
msgstr "Neplatný název nového souboru"

#: ee-simple-file-list.php:724
msgid "Admin List"
msgstr "Seznam administrátorů"

#: ee-simple-file-list.php:725
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: includes/ee-admin-footer.php:29
msgid "Use English on the Back-End"
msgstr "Použití angličtiny na zadní straně"

#: includes/ee-admin-footer.php:48
msgid ""
"IMPORTANT: Allowing the public to upload files to your web server comes with "
"risk."
msgstr ""
"DŮLEŽITÉ: Povolení veřejnosti nahrávat soubory na váš webový server je "
"spojeno s rizikem."

#: includes/ee-admin-footer.php:49
msgid ""
"Please go to Upload Settings and ensure that you only use the file types "
"that you absolutely need."
msgstr ""
"Přejděte do Nastavení nahrávání a ujistěte se, že používáte pouze typy "
"souborů, které naprosto potřebujete."

#: includes/ee-admin-footer.php:50
msgid "Open each file submitted carefully."
msgstr "Pečlivě otevřete každý odeslaný soubor."

#: includes/ee-admin-footer.php:52
msgid "Plugin Documentation"
msgstr "Dokumentace k pluginu"

#: includes/ee-admin-footer.php:53
msgid "Plugin Website"
msgstr "Web pluginu"

#: includes/ee-admin-footer.php:54
msgid "Give Feedback"
msgstr "Dát zpětnou vazbu"

#: includes/ee-admin-footer.php:55
msgid "Caution"
msgstr "Pozor"

#: includes/ee-admin-footer.php:59
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: includes/ee-admin-header.php:9
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Upgradovat nyní"

#: includes/ee-admin-header.php:13 includes/ee-admin-header.php:49
#: includes/ee-list-settings.php:107
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Povýšit na PRO"

#: includes/ee-admin-header.php:14
msgid ""
"Add sub-folder support, bulk file editing, directory location customization "
"and add extensions for searching and more flexible user and role file "
"restrictions."
msgstr ""
"Přidejte podporu podsložek, hromadné úpravy souborů, přizpůsobení umístění "
"adresáře a přidejte rozšíření pro vyhledávání a flexibilnější omezení "
"souborů pro uživatele a role."

#: includes/ee-admin-header.php:14
msgid "The low cost is just once per domain. No recurring fees."
msgstr "Nízké náklady jsou pouze jednou za doménu."

#: includes/ee-admin-header.php:29
msgid "Place this shortcode on a page, post or widget."
msgstr "Umístěte tento zkrácený kód na stránku, příspěvek nebo widget."

#: includes/ee-admin-header.php:31
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: includes/ee-admin-header.php:38
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/ee-admin-header.php:44
msgid "Easy File Sharing for WordPress"
msgstr "Snadné sdílení souborů pro WordPress"

#: includes/ee-admin-header.php:47
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: includes/ee-admin-header.php:48
msgid "Get Support"
msgstr "Získat Podporu"

#: includes/ee-class.php:286
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: includes/ee-class.php:294
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: includes/ee-class.php:302
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovat odkaz"

#: includes/ee-class.php:313
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: includes/ee-class.php:318
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: includes/ee-class.php:319
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: includes/ee-class.php:320
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: includes/ee-class.php:1115
msgid "Corrupt Image File Deleted"
msgstr "Odstranění poškozeného obrazového souboru"

#: includes/ee-class.php:1339
msgid "FILE NOT READABLE"
msgstr "Soubor není čitelný"

#: includes/ee-class.php:1456
msgid "Uploader Information"
msgstr "Informace o uploaderu"

#: includes/ee-class.php:1461
msgid "Uploaded By"
msgstr "Nahráno uživatelem"

#: includes/ee-class.php:1510
msgid "File Upload Notice"
msgstr "Oznámení o nahrání souboru"

#: includes/ee-class.php:1553 includes/ee-class.php:1570
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "Toto není platná e-mailová adresa."

#: includes/ee-email-settings.php:50
msgid "Notification Settings Saved"
msgstr "Nastavení oznámení uloženo"

#: includes/ee-email-settings.php:76
msgid "Notifications Settings"
msgstr "Nastavení oznámení"

#: includes/ee-email-settings.php:77 includes/ee-list-settings.php:89
#: includes/ee-upload-settings.php:109
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"

#: includes/ee-email-settings.php:83 includes/ee-email-settings.php:203
#: includes/ee-list-settings.php:95 includes/ee-list-settings.php:658
#: includes/ee-upload-settings.php:115 includes/ee-upload-settings.php:338
msgid "SAVE"
msgstr "ULOŽIT"

#: includes/ee-email-settings.php:91
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"

#: includes/ee-email-settings.php:103
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Povolit oznámení"

#: includes/ee-email-settings.php:104
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: includes/ee-email-settings.php:108
msgid ""
"Send an email notification when a file is uploaded on the front-side of the "
"website."
msgstr ""
"Odešlete e-mailové upozornění, když se soubor nahraje na přední stranu webu."

#: includes/ee-email-settings.php:124
msgid "Notice Recipients"
msgstr "Všimněte si příjemců"

#: includes/ee-email-settings.php:128
msgid "Notice Email"
msgstr "E-mail s oznámením"

#: includes/ee-email-settings.php:130
msgid "Send an email here whenever a file is uploaded."
msgstr "Pokaždé, když je soubor nahrán, pošlete sem e-mail."

#: includes/ee-email-settings.php:133
msgid "Copy to Email"
msgstr "Kopírovat do e-mailu"

#: includes/ee-email-settings.php:135
msgid "Copy all notice emails here."
msgstr "Zkopírujte sem všechny e-maily s upozorněním."

#: includes/ee-email-settings.php:137
msgid "Blind Copy to Email"
msgstr "Slepá kopie do e-mailu"

#: includes/ee-email-settings.php:139
msgid "Blind copy all notice emails here."
msgstr "Všechny e-maily s upozorněním sem zkopírujte naslepo."

#: includes/ee-email-settings.php:140
msgid "Separate multiple addresses with a comma."
msgstr "Oddělte více adres čárkou."

#: includes/ee-email-settings.php:155 includes/ee-email-settings.php:181
msgid "Message Details"
msgstr "Podrobnosti zprávy"

#: includes/ee-email-settings.php:159
msgid "Your Name"
msgstr "Vaše jméno"

#: includes/ee-email-settings.php:161
msgid "The visible name in the From field."
msgstr "Viditelný název v poli Od."

#: includes/ee-email-settings.php:163
msgid "Reply Address"
msgstr "Adresa pro odpovědi"

#: includes/ee-email-settings.php:165
msgid "The notification message's reply-to address."
msgstr "Adresa pro odpověď zprávy."

#: includes/ee-email-settings.php:187
msgid "Message Subject"
msgstr "Předmět zprávy"

#: includes/ee-email-settings.php:190
msgid "The notification message subject line."
msgstr "Předmět zprávy oznámení."

#: includes/ee-email-settings.php:192
msgid "Message Body"
msgstr "Tělo zprávy"

#: includes/ee-email-settings.php:195
msgid "This is the text for all file upload notification messages."
msgstr "Toto je text pro všechna oznámení o nahrávání souborů."

#: includes/ee-email-settings.php:195
msgid "To insert links to the files, use this shortcode:"
msgstr "Chcete-li vložit odkazy na soubory, použijte tento zkrácený kód:"

#: includes/ee-email-settings.php:195
msgid "To insert a link pointing to the file list page, use this shortcode:"
msgstr ""
"Chcete-li vložit odkaz směřující na stránku se seznamem souborů, použijte "
"tento zkrácený kód:"

#: includes/ee-functions.php:202
msgid "Bad Directory Given"
msgstr "Špatná adresa"

#: includes/ee-functions.php:221
msgid "Cannot Create Windows Directory:"
msgstr "Nelze vytvořit adresář systému Windows:"

#: includes/ee-functions.php:228
msgid "Cannot Create Linux Directory:"
msgstr "Nelze vytvořit adresář Linux:"

#: includes/ee-functions.php:232
msgid "ERROR: Could not detect operating system"
msgstr "CHYBA: Nepodařilo se zjistit operační systém"

#: includes/ee-functions.php:237
msgid "Cannot create the upload directory"
msgstr "Nelze vytvořit adresář pro nahrávání"

#: includes/ee-functions.php:238
msgid "Please check directory permissions"
msgstr "Zkontrolujte prosím oprávnění adresáře"

#: includes/ee-functions.php:267
msgid "WARNING! Could not write file"
msgstr "POZOR! Nelze zapsat soubor"

#: includes/ee-functions.php:268
msgid ""
"Please upload a blank index file to this location to prevent unauthorized "
"access."
msgstr ""
"Do tohoto umístění nahrajte prázdný indexový soubor, abyste zabránili "
"neoprávněnému přístupu."

#: includes/ee-functions.php:372
msgid "Files Uploaded"
msgstr "Soubory byly nahrány"

#: includes/ee-functions.php:374
msgid "File Uploaded"
msgstr "Soubor odeslán"

#: includes/ee-functions.php:519
msgid "File Upload Complete"
msgstr "Nahrávání souborů je dokončeno"

#: includes/ee-get-pro.php:16
msgid "Upgrade to Simple File List Pro"
msgstr "Upgradujte na Simple File List Pro"

#: includes/ee-get-pro.php:22
msgid ""
"The Pro version adds new features and is also extendable, allowing you to "
"add more specific features as needed."
msgstr ""
"Verze Pro přidává nové funkce a je také rozšiřitelná, což umožňuje přidávat "
"další specifické funkce podle potřeby."

#: includes/ee-get-pro.php:22
msgid ""
"Cost is just once per domain, including one staging domain. There are no "
"recurring fees."
msgstr ""
"Cena je pouze jednou za doménu, včetně jedné domény pro staging. Neplatíte "
"žádné opakované poplatky."

#: includes/ee-get-pro.php:24
msgid "Create Unlimited Sub-Folders"
msgstr "Vytváření neomezeného počtu podsložek"

#: includes/ee-get-pro.php:27
msgid "Create folders and unlimited levels of sub-folders."
msgstr "Vytvářejte složky a neomezené úrovně podsložek."

#: includes/ee-get-pro.php:28
msgid "Use the shortcode to display specific folders:"
msgstr "Pomocí zkráceného kódu můžete zobrazit konkrétní složky:"

#: includes/ee-get-pro.php:31
msgid "Display different folders in different places on your site."
msgstr "Zobrazte na svém webu různé složky na různých místech."

#: includes/ee-get-pro.php:32
msgid "Breadcrumb navigation indicates where you are."
msgstr "Navigace drobečkové navigace označuje, kde se nacházíte."

#: includes/ee-get-pro.php:33
msgid "You can even show multiple folders on the same page"
msgstr "Na jedné stránce můžete zobrazit i více složek"

#: includes/ee-get-pro.php:34
msgid "Front-side users cannot navigate above the folder you specify."
msgstr ""
"Uživatelé na přední straně se nemohou pohybovat nad složkou, kterou zadáte."

#: includes/ee-get-pro.php:35
msgid "Sort folders first or sort along with the files."
msgstr "Zvolte nejprve seřadit složky nebo seřadit soubory."

#: includes/ee-get-pro.php:36
msgid "Display folder sizes and the count of items within."
msgstr "Zobrazení velikosti složek a počtu položek v nich."

#: includes/ee-get-pro.php:40
msgid "Get More Features"
msgstr "Získejte další funkce"

#: includes/ee-get-pro.php:43
msgid "Optionally define a custom directory for your file list."
msgstr "Volitelně můžete definovat vlastní adresář pro seznam souborů."

#: includes/ee-get-pro.php:44
msgid ""
"Bulk file editing allows you to download, move, delete or add descriptions "
"to many files or folders at once."
msgstr ""
"Hromadné úpravy souborů vám umožňují stahovat, přesouvat, mazat nebo "
"přidávat popisy k mnoha souborům nebo složkám najednou."

#: includes/ee-get-pro.php:45
msgid ""
"Edit file dates. Change the date added or the modification date of any file "
"or folder."
msgstr ""
"Upravit data souborů. Změňte datum přidání nebo datum úpravy libovolného "
"souboru nebo složky."

#: includes/ee-get-pro.php:46
msgid ""
"Allow front-end users to download entire folders, or multiple files or "
"folders at once as a zip file."
msgstr ""
"Umožnit uživatelům rozhraní front-end stahovat celé složky nebo více souborů "
"či složek najednou jako soubor zip."

#: includes/ee-get-pro.php:47
msgid ""
"Use the Shortcode Builder to create custom snippets for secondary file list "
"location."
msgstr ""
"Pomocí nástroje Shortcode Builder můžete vytvořit vlastní fragmenty pro "
"umístění sekundárního seznamu souborů."

#: includes/ee-get-pro.php:48
msgid ""
"A Tools Tab allows you to reset settings, the file list array and delete "
"orphaned thumbnails."
msgstr ""
"Karta Nástroje umožňuje obnovit nastavení, pole seznamu souborů a odstranit "
"osiřelé miniatury."

#: includes/ee-get-pro.php:49
msgid "Go Pro and recieve much improved customer support."
msgstr "Přejděte na platformu Pro a získejte mnohem lepší zákaznickou podporu."

#: includes/ee-get-pro.php:50
msgid "Updating Pro to newer versions works just like the free plugin."
msgstr "Aktualizace na novější verze je stejná jako bezplatný plugin."

#: includes/ee-get-pro.php:53
msgid "Pro is Extendable"
msgstr "Pro je rozšiřitelný"

#: includes/ee-get-pro.php:56
msgid "Add extensions to give you even more features:"
msgstr "Přidáním rozšíření získáte ještě více funkcí:"

#: includes/ee-get-pro.php:58
msgid "File Access Manager"
msgstr "Správce přístupu k souborům"

#: includes/ee-get-pro.php:59
msgid ""
"Create additional file lists, each with its own directory, settings and "
"access restrictions."
msgstr ""
"Vytvořit další seznamy souborů, každý s vlastním adresářem, nastavením a "
"omezením přístupu."

#: includes/ee-get-pro.php:60
msgid "Limit list or file access by WordPress user or role."
msgstr ""
"Omezení přístupu k seznamu nebo souboru podle uživatele nebo role ve službě "
"WordPress."

#: includes/ee-get-pro.php:61
msgid "Search and Pagination"
msgstr "Hledání a stránkování"

#: includes/ee-get-pro.php:62
msgid "Search for files by name, description, date range or file owner."
msgstr ""
"Vyhledávání souborů podle názvu, popisu, rozsahu data nebo vlastníka souboru."

#: includes/ee-get-pro.php:63
msgid "Add pagination to break up large file lists into smaller sections."
msgstr ""
"Přidání stránkování pro rozdělení velkých seznamů souborů na menší části."

#: includes/ee-get-pro.php:64
msgid "Send Files by Email"
msgstr "Odesílání souborů e-mailem"

#: includes/ee-get-pro.php:65
msgid ""
"Send an email with links to your files. Send to multiple recipients and CC "
"more."
msgstr ""
"Pošlete e-mail s odkazy na své soubory. Odesílejte více příjemcům a CC více."

#: includes/ee-get-pro.php:66
msgid "Media Player"
msgstr "Přehrávač médií"

#: includes/ee-get-pro.php:67
msgid "Adds a HTML5 media player below each audio file."
msgstr "Pod každý zvukový soubor přidá přehrávač médií HTML5."

#: includes/ee-get-pro.php:71
msgid "Try the Pro Demo"
msgstr "Vyzkoušejte demo verzi Pro"

#: includes/ee-get-pro.php:72
msgid "Upgrade to Pro Now"
msgstr "Upgradujte na Pro Now"

#: includes/ee-list-display-table.php:19
msgid "Thumb"
msgstr "Náhled"

#: includes/ee-list-display-table.php:28 includes/ee-upload-form.php:69
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: includes/ee-list-display-table.php:49
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/ee-list-settings.php:63 includes/ee-upload-settings.php:85
msgid "Settings Saved"
msgstr "Nastavení bylo uloženo"

#: includes/ee-list-settings.php:103
msgid "List Location"
msgstr "Umístění seznamu"

#: includes/ee-list-settings.php:107
msgid ""
"The Pro Version allows you to define a custom file list directory. It must "
"only be relative to the WordPress home directory."
msgstr ""
"Verze Pro umožňuje definovat vlastní adresář seznamu souborů. Musí být pouze "
"relativní vůči domovskému adresáři WordPressu."

#: includes/ee-list-settings.php:120
msgid "File List Access"
msgstr "Přístup k seznamu souborů"

#: includes/ee-list-settings.php:124
msgid "Front-End Display"
msgstr "Přední displej"

#: includes/ee-list-settings.php:126
msgid "Show To"
msgstr "Zobrazit"

#: includes/ee-list-settings.php:134
msgid "Everyone"
msgstr "Všichni"

#: includes/ee-list-settings.php:140
msgid "Only Logged in Users"
msgstr "Přihlášení uživatelé"

#: includes/ee-list-settings.php:146
msgid "Only Logged in Admins"
msgstr "Pouze přihlášení správci"

#: includes/ee-list-settings.php:152
msgid "Hide Completely"
msgstr "Úplné skrytí"

#: includes/ee-list-settings.php:155
msgid "Determine who you will show the front-side list to."
msgstr "Určete, komu zobrazíte seznam na přední straně."

#: includes/ee-list-settings.php:160
msgid "Back-End Access"
msgstr "Back-end přístup"

#: includes/ee-list-settings.php:162
msgid "Choose Role"
msgstr "Zvolte si roli"

#: includes/ee-list-settings.php:170
msgid "Subscribers and Above"
msgstr "Předplatitelé a výše"

#: includes/ee-list-settings.php:177
msgid "Contributers and Above"
msgstr "Přispěvatelé a výše"

#: includes/ee-list-settings.php:184
msgid "Authors and Above"
msgstr "Autoři a výše"

#: includes/ee-list-settings.php:191
msgid "Editors and Above"
msgstr "Redaktoři a výše"

#: includes/ee-list-settings.php:198
msgid "Admins Only"
msgstr "Pouze správci"

#: includes/ee-list-settings.php:202
msgid "Determine who can access the back-side settings."
msgstr "Určete, kdo má přístup k zadním nastavením."

#: includes/ee-list-settings.php:208
msgid "Front-End Management"
msgstr "Front-end management"

#: includes/ee-list-settings.php:210
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"

#: includes/ee-list-settings.php:217
msgid "Allow file deletion, file renaming, editing descriptions and dates."
msgstr "Umožňuje mazání souborů, přejmenování souborů, úpravu popisů a dat."

#: includes/ee-list-settings.php:218
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Povýšit na PRO"

#: includes/ee-list-settings.php:218
msgid ""
"Upgrade to allow greater file management control for specific users and "
"roles."
msgstr ""
"Upgrade umožňující větší kontrolu správy souborů pro konkrétní uživatele a "
"role."

#: includes/ee-list-settings.php:229
msgid "File List Style"
msgstr "Styl seznamu souborů"

#: includes/ee-list-settings.php:235
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: includes/ee-list-settings.php:243
msgid "Standard Table Display"
msgstr "Standardní stolní displej"

#: includes/ee-list-settings.php:249
msgid "Tiles Displayed in Columns"
msgstr "Dlaždice zobrazené ve sloupcích"

#: includes/ee-list-settings.php:255
msgid "Flexible List Display"
msgstr "Flexibilní zobrazení seznamu"

#: includes/ee-list-settings.php:258
msgid "Choose the style of the file list: Table, Tiles or Flex."
msgstr ""
"Zvolte styl seznamu souborů: Zvolte možnost Tabulka, Dlaždice nebo Flex."

#: includes/ee-list-settings.php:275
msgid "Light Theme"
msgstr "Téma světla"

#: includes/ee-list-settings.php:281
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tmavé téma"

#: includes/ee-list-settings.php:287
msgid "No Theme"
msgstr "Žádné téma"

#: includes/ee-list-settings.php:290
msgid "Choose the color theme of the file list"
msgstr "Výběr barevného motivu seznamu souborů"

#: includes/ee-list-settings.php:290
msgid "This will rely upon your theme colors"
msgstr "To závisí na barvách vašeho motivu"

#: includes/ee-list-settings.php:304
msgid "File Sorting and Order"
msgstr "Řazení a objednávka souborů"

#: includes/ee-list-settings.php:306
msgid "Sort By"
msgstr "Seřadit podle"

#: includes/ee-list-settings.php:321
msgid "Date File Added"
msgstr "Datum přidání souboru"

#: includes/ee-list-settings.php:328
msgid "Date File Changed"
msgstr "Datum souboru změněno"

#: includes/ee-list-settings.php:335 includes/ee-list-settings.php:554
msgid "File Size"
msgstr "Velikost souboru"

#: includes/ee-list-settings.php:342
msgid "Random"
msgstr "Náhodně"

#: includes/ee-list-settings.php:346
msgid "Reverse Order"
msgstr "Obrácené pořadí"

#: includes/ee-list-settings.php:351
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"

#: includes/ee-list-settings.php:353
msgid "Sort the list by name, date, file size, or randomly."
msgstr "Třídit seznam podle názvu, data, velikosti souboru nebo náhodně."

#: includes/ee-list-settings.php:353
msgid "Check the box to reverse the sort order."
msgstr "Zaškrtněte políčko pro obrácení pořadí řazení."

#: includes/ee-list-settings.php:361
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Generování miniatur"

#: includes/ee-list-settings.php:363
msgid ""
"You can choose to generate small representative images of large images, PDF "
"files and videos files."
msgstr ""
"Můžete si zvolit generování malých reprezentativních obrázků velkých "
"obrázků, souborů PDF a videosouborů."

#: includes/ee-list-settings.php:367
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniatury obrázků"

#: includes/ee-list-settings.php:378
msgid "Read an image file and create a small thumbnail image."
msgstr "Přečte soubor s obrázkem a vytvoří malý miniaturní obrázek."

#: includes/ee-list-settings.php:385
msgid "PDF Thumbnails"
msgstr "Miniatury PDF"

#: includes/ee-list-settings.php:393
msgid "Image Magick is Not Installed. PDF thumbnails cannot be created."
msgstr "Image Magick není nainstalován. Nelze vytvořit náhledy PDF."

#: includes/ee-list-settings.php:400
msgid "Not yet supported for PDF thumbnails."
msgstr "zatím není podporováno pro náhledy PDF."

#: includes/ee-list-settings.php:404
msgid ""
"Read a PDF file and create a representative thumbnail image based on the "
"first page."
msgstr ""
"Přečtení souboru PDF a vytvoření reprezentativního miniaturního obrázku na "
"základě první stránky."

#: includes/ee-list-settings.php:411
msgid "Video Thumbnails"
msgstr "Miniatury videí"

#: includes/ee-list-settings.php:419
msgid "Video thumbnails will not be created because ffMpeg is not Installed."
msgstr "Miniatury videa se nevytvoří, protože není nainstalován ffMpeg."

#: includes/ee-list-settings.php:424
msgid ""
"Read a video file and create a representative thumbnail image at the 1 "
"second mark."
msgstr ""
"Přečtěte soubor videa a vytvořte reprezentativní miniaturu v čase 1 sekundy."

#: includes/ee-list-settings.php:459
msgid "File Actions"
msgstr "Akce souboru"

#: includes/ee-list-settings.php:464
msgid "Show Open Action"
msgstr "Zobrazit akci Otevřít"

#: includes/ee-list-settings.php:465 includes/ee-list-settings.php:479
#: includes/ee-list-settings.php:494
msgid "Show Link"
msgstr "Zobrazit odkaz"

#: includes/ee-list-settings.php:472
msgid ""
"Display the Open File link. If the browser cannot open the file, it will "
"prompt the user to download."
msgstr ""
"Zobrazte odkaz Otevřít soubor. Pokud prohlížeč nemůže soubor otevřít, vyzve "
"uživatele ke stažení."

#: includes/ee-list-settings.php:478
msgid "Show Download Action"
msgstr "Zobrazit Akce stahování"

#: includes/ee-list-settings.php:486
msgid "The browser will prompt the user to download the file."
msgstr "Prohlížeč vyzve uživatele ke stažení souboru."

#: includes/ee-list-settings.php:493
msgid "Show Copy Action"
msgstr "Zobrazit akci Kopírovat"

#: includes/ee-list-settings.php:501
msgid "Copies the file URL to the user clipboard."
msgstr "Zkopíruje adresu URL souboru do schránky uživatele."

#: includes/ee-list-settings.php:511
msgid "File List Display"
msgstr "Zobrazení seznamu souborů"

#: includes/ee-list-settings.php:514
msgid "File Thumbnail"
msgstr "Náhled souboru"

#: includes/ee-list-settings.php:522
msgid "Show file thumbnail images."
msgstr "Zobrazit miniatury souborů."

#: includes/ee-list-settings.php:528
msgid "File Date"
msgstr "Datum souboru"

#: includes/ee-list-settings.php:537
msgid "Date Type"
msgstr "Typ data"

#: includes/ee-list-settings.php:562
msgid ""
"Limit the file information to display on the front-side file list. Enter a "
"custom label if needed."
msgstr ""
"Omezte informace o souboru, které se zobrazí v seznamu souborů na přední "
"straně. V případě potřeby zadejte vlastní popisek."

#: includes/ee-list-settings.php:576
msgid ""
"Show a description of the file, which can include keywords and special "
"characters not allowed within the file name."
msgstr ""
"Zobrazit popis souboru, který může obsahovat klíčová slova a speciální "
"znaky, které nejsou v názvu souboru povoleny."

#: includes/ee-list-settings.php:582
msgid "File Submitter"
msgstr "Odesílatel souborů"

#: includes/ee-list-settings.php:593
msgid "Show the name of the user who uploaded the file on the front-end."
msgstr "Zobrazení jména uživatele, který soubor nahrál na front-end."

#: includes/ee-list-settings.php:598
msgid "Table Header"
msgstr "Záhlaví tabulky"

#: includes/ee-list-settings.php:603
msgid "Show or hide the file table header."
msgstr "Zobrazení nebo skrytí záhlaví tabulky souborů."

#: includes/ee-list-settings.php:609
msgid "File Extension"
msgstr "Přípona souboru"

#: includes/ee-list-settings.php:614
msgid "Show or hide the file extension."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt příponu souboru."

#: includes/ee-list-settings.php:620
msgid "Preserve File Name"
msgstr "Zachovat název souboru"

#: includes/ee-list-settings.php:625
msgid "Files with illegal characters are renamed to ensure good URLs."
msgstr ""
"Soubory s nepovolenými znaky jsou přejmenovány, aby byly zajištěny správné "
"adresy URL."

#: includes/ee-list-settings.php:626
msgid "This setting will preserve and show the original name as the Nice Name."
msgstr "Toto nastavení zachová a zobrazí původní název jako Nice Name."

#: includes/ee-list-settings.php:636
msgid "Smooth-Scroll"
msgstr "Hladké rolování"

#: includes/ee-list-settings.php:638
msgid "Use Smooth-Scroll"
msgstr "Použití funkce Smooth Scroll"

#: includes/ee-list-settings.php:645
msgid ""
"Uses a JavaScript effect to scroll down to the top of the list after an "
"action. This can be helpful if the list is not located close to the top of "
"the page."
msgstr ""
"Používá efekt JavaScriptu pro posun na začátek seznamu po provedení akce. To "
"může být užitečné, pokud se seznam nenachází blízko horní části stránky."

#: includes/ee-plugin-author.php:23
msgid "Thank You"
msgstr "Děkujeme Vám"

#: includes/ee-plugin-author.php:25
msgid ""
"Thank you for using my plugin. I am proud of this work and am committed to "
"supporting it."
msgstr ""
"Děkuji za použití mého pluginu. Jsem na tuto práci hrdý a jsem odhodlán ji "
"podporovat."

#: includes/ee-plugin-author.php:25
msgid "The goal is to keep it simple, yet make it do what you need it to do."
msgstr "Cílem je udržet to jednoduché, ale přesto to udělat, co potřebujete."

#: includes/ee-plugin-author.php:25
msgid "Tell me about the features that you want."
msgstr "Povězte mi o funkcích, které chcete."

#: includes/ee-plugin-author.php:31
msgid "Contact Me"
msgstr "Kontaktujte mě"

#: includes/ee-plugin-author.php:31
msgid "Feedback or Questions"
msgstr "Zpětná vazba nebo dotazy"

#: includes/ee-plugin-author.php:37
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"

#: includes/ee-plugin-author.php:45
msgid "Thanks to"
msgstr "Díky"

#: includes/ee-upload-form.php:72
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/ee-upload-form.php:85
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: includes/ee-upload-form.php:87
msgid "Add a description (optional)"
msgstr "Přidat popis (volitelný)"

#: includes/ee-upload-form.php:108
msgid "Processing the Upload"
msgstr "Zpracování nahrávání"

#: includes/ee-upload-form.php:112
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: includes/ee-upload-form.php:118 includes/ee-upload-settings.php:241
msgid "File Limit"
msgstr "Limit souboru"

#: includes/ee-upload-form.php:118
msgid "files"
msgstr "soubory"

#: includes/ee-upload-form.php:120
msgid "Size Limit"
msgstr "Limit velikosti"

#: includes/ee-upload-form.php:122
msgid "per file"
msgstr "na soubor"

#: includes/ee-upload-form.php:124
msgid "Types Allowed"
msgstr "Povolené typy"

#: includes/ee-upload-form.php:126
msgid "Drag-and-drop files here or use the Browse button."
msgstr "Přetáhněte sem soubory nebo použijte tlačítko Procházet."

#: includes/ee-upload-settings.php:129
msgid "File Upload Restrictions"
msgstr "Omezení nahrávání souborů"

#: includes/ee-upload-settings.php:132
msgid "Who Can Upload Files"
msgstr "Kdo může nahrávat soubory"

#: includes/ee-upload-settings.php:133
msgid "Restrict To"
msgstr "Omezit na"

#: includes/ee-upload-settings.php:140
msgid "Anyone Can Upload"
msgstr "Kdokoli může nahrávat"

#: includes/ee-upload-settings.php:146
msgid "Only Logged in Users Can Upload"
msgstr "Mohou nahrávat pouze přihlášení uživatelé"

#: includes/ee-upload-settings.php:152
msgid "Only Logged in Admins Can Upload"
msgstr "Mohou nahrávat pouze přihlášení uživatelé"

#: includes/ee-upload-settings.php:158
msgid "Hide the Front Side Uploader Completely"
msgstr "Úplně skryjte upload na přední straně"

#: includes/ee-upload-settings.php:162
msgid "Allow anyone to upload, only logged-in users, administrators or nobody."
msgstr ""
"Umožněte komukoli nahrávat, pouze přihlášeným uživatelům, správcům nebo "
"nikomu."

#: includes/ee-upload-settings.php:162
msgid "Please use \"Anyone Can Upload\" with Caution"
msgstr "Používejte prosím „Kdokoli může nahrávat“ opatrně"

#: includes/ee-upload-settings.php:172
msgid "Allow File Overwrite"
msgstr "Povolit přepisování souborů"

#: includes/ee-upload-settings.php:175
msgid "Overwrite or Save as New"
msgstr "Přepsat nebo Uložit jako nový"

#: includes/ee-upload-settings.php:176
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"

#: includes/ee-upload-settings.php:183
msgid ""
"Do not save new copies of files with the same name. Existing files will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Neukládejte nové kopie souborů se stejným názvem. Stávající soubory budou "
"přepsány."

#: includes/ee-upload-settings.php:193
msgid "Upload Submitter Information"
msgstr "Nahrát informace o odesílateli"

#: includes/ee-upload-settings.php:197
msgid "Upload Description"
msgstr "Nahrát popis"

#: includes/ee-upload-settings.php:198
msgid "Show Input"
msgstr "Zobrazit vstupní údaje"

#: includes/ee-upload-settings.php:205
msgid ""
"Display an input allowing the submitter to add a text description of the "
"file upload."
msgstr ""
"Zobrazí vstup umožňující odesílateli přidat textový popis nahrávaného "
"souboru."

#: includes/ee-upload-settings.php:212
msgid "Submitter Information"
msgstr "Informace o předkladateli"

#: includes/ee-upload-settings.php:213
msgid "Require"
msgstr "Vyžádat"

#: includes/ee-upload-settings.php:220
msgid "Display a form with name and email which is required to be filled out."
msgstr "Zobrazte formulář se jménem a e-mailem, který je třeba vyplnit."

#: includes/ee-upload-settings.php:221
msgid ""
"If the user is logged in the form will not appear. The name and email "
"address will be automatically captured from the user data."
msgstr ""
"Pokud je uživatel přihlášen, formulář se nezobrazí. Jméno a e-mailová adresa "
"budou automaticky zachyceny z údajů uživatele."

#: includes/ee-upload-settings.php:237
msgid "Upload Job Limits"
msgstr "Nahrajte limity úloh"

#: includes/ee-upload-settings.php:240
msgid "Maximum Files Limit"
msgstr "Maximální limit souborů"

#: includes/ee-upload-settings.php:244
msgid "The maximum number of files that may be uploaded per submission."
msgstr "Maximální počet souborů, které lze nahrát na odeslání."

#: includes/ee-upload-settings.php:254
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maximální velikost souboru"

#: includes/ee-upload-settings.php:258
msgid "Your hosting limits the maximum file upload size to"
msgstr "Váš hosting omezuje maximální velikost nahrávání souborů na"

#: includes/ee-upload-settings.php:267
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Povolené typy souborů"

#: includes/ee-upload-settings.php:271
msgid "File Types"
msgstr "Typy souborů"

#: includes/ee-upload-settings.php:274
msgid "Only use the file types you absolutely need, such as"
msgstr ""
"Používejte pouze ty typy souborů, které absolutně potřebujete, například"

#: includes/ee-upload-settings.php:283
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"

#: includes/ee-upload-settings.php:286
msgid "Upload Form Position"
msgstr "Nahrát formulář Pozice"

#: includes/ee-upload-settings.php:287
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: includes/ee-upload-settings.php:288
msgid "Choose Position"
msgstr "Zvolte si pozici"

#: includes/ee-upload-settings.php:292
msgid "Above"
msgstr "Nad"

#: includes/ee-upload-settings.php:296
msgid "Below"
msgstr "Pod"

#: includes/ee-upload-settings.php:299
msgid "Choose to show the upload form either above or below the file list."
msgstr ""
"Zvolte, zda se má formulář pro nahrávání zobrazit nad nebo pod seznamem "
"souborů."

#: includes/ee-upload-settings.php:304
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"

#: includes/ee-upload-settings.php:305
msgid "Show Results"
msgstr "Zobrazit výsledky"

#: includes/ee-upload-settings.php:312
msgid ""
"Show a resulting list of the files uploaded, or proceed directly back to the "
"file list."
msgstr ""
"Zobrazte výsledný seznam nahraných souborů nebo přejděte přímo zpět na "
"seznam souborů."

#: includes/ee-upload-settings.php:317
msgid "Show Upload Limits"
msgstr "Zobrazit limity nahrávání"

#: includes/ee-upload-settings.php:318
msgid "Show Limits"
msgstr "Zobrazit limity"

#: includes/ee-upload-settings.php:325
msgid ""
"Display upload limitations on the front-end, such as size and types allowed."
msgstr ""
"Zobrazení omezení nahrávání ve front-endu, jako je povolená velikost a typy."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Simple File List"
msgstr "Simple File List"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://simplefilelist.com"
msgstr "http://simplefilelist.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "A Basic File List Manager with File Uploader"
msgstr "Základní správce seznamu souborů s nástrojem pro nahrávání souborů"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Mitchell Bennis"
msgstr "Mitchell Bennis"

#~ msgid ""
#~ "Plus, add extensions for larger file lists and flexible user management."
#~ msgstr ""
#~ "Navíc můžete přidat rozšíření pro větší seznamy souborů a flexibilní "
#~ "správu uživatelů."

#~ msgid "Recipients"
#~ msgstr "Příjemci"

#~ msgid "Allow front-end users to download a folder as a zip file."
#~ msgstr "Umožněte uživatelům front-endu stáhnout složku jako soubor ZIP."

#~ msgid "Share files by sending emails containing file links to others."
#~ msgstr ""
#~ "Sdílejte soubory zasíláním e-mailů obsahujících odkazy na soubory "
#~ "ostatním."

#~ msgid "Take the Product Tour"
#~ msgstr "Prohlídka produktu"

#~ msgid "Optionally add extensions to add further functionality."
#~ msgstr "Volitelně přidejte rozšíření a přidejte další funkce."

#~ msgid "The Database Update Failed"
#~ msgstr "Aktualizace databáze se nezdařila"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade to allow much more precise user and role access to file lists."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrade umožňující mnohem přesnější přístup uživatelů a rolí k seznamům "
#~ "souborů."

#~ msgid "Allow File Management"
#~ msgstr "Povolit správu souborů"

#~ msgid "Preserve Spaces"
#~ msgstr "Zachovat prostory"

#~ msgid ""
#~ "Spaces in file names are replaced with hyphens in order to make the URL "
#~ "legal."
#~ msgstr ""
#~ "Mezery v názvech souborů jsou nahrazeny pomlčkami, aby byla adresa URL "
#~ "legální."

#~ msgid "This setting will revert this action for display."
#~ msgstr "Toto nastavení vrátí tuto akci k zobrazení."

#~ msgid "Uploader"
#~ msgstr "Nahrávání"

#~ msgid "File Thumbnails"
#~ msgstr "Ukládejte miniatury"

#~ msgid "Sort Order"
#~ msgstr "Nastavit pořadí řazení"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"

#~ msgid "Shortcode Documentation"
#~ msgstr "Dokumentace zkráceného kódu"

#~ msgid "Create Shortcode"
#~ msgstr "Vytvořit zkrácený zápis"

#~ msgid ""
#~ "Simply place this bit of shortcode in any post, page or widget that you "
#~ "would like the plugin to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Jednoduše vložte tento kousek zkráceného kódu do libovolného příspěvku, "
#~ "stránky nebo widgetu, který chcete, aby se plugin zobrazil."

#~ msgid ""
#~ "Both the file list and uploader will be displayed using the plugin "
#~ "settings."
#~ msgstr "Seznam souborů i uploader se zobrazí pomocí nastavení pluginu."

#~ msgid ""
#~ "Optionally, use the Shortcode Builder below to create a custom shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Volitelně použijte níže uvedený Tvůrce krátkých kódů a vytvořte vlastní "
#~ "krátký kód."

#~ msgid "COPY"
#~ msgstr "KOPÍROVAT"

#~ msgid "Create Page with Shortcode"
#~ msgstr "Vytvořit stránku pomocí Shortcode"

#~ msgid "Create Post with Shortcode"
#~ msgstr "Vytvořit příspěvek pomocí zkráceného kódu"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Přejít"

#~ msgid "Shortcode Builder"
#~ msgstr "Stavitel Shortcodů"

#~ msgid "Show File List"
#~ msgstr "Zobrazit seznam souborů"

#~ msgid "Show Only to Logged-in Users"
#~ msgstr "Zobrazit pouze přihlášeným uživatelům"

#~ msgid "Show Only to Logged-in Administrators"
#~ msgstr "Zobrazit pouze přihlášeným správcům"

#~ msgid "Hide the List"
#~ msgstr "Skrýt seznam"

#~ msgid "Show Uploader"
#~ msgstr "Zobrazit uploader"

#~ msgid "Hide the Uploader"
#~ msgstr "Skrýt uploader"

#~ msgid "Submitter:"
#~ msgstr "Zadavatel:"

#~ msgid "No upload directory configured."
#~ msgstr "Není nakonfigurován žádný adresář pro nahrávání."

#~ msgid "DEVELOPMENT MODE ON"
#~ msgstr "REŽIM ROZVOJE ZAPNUTÝ"

#~ msgid "Submitted by"
#~ msgstr "Předložené"

#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Změněno"

#~ msgid "IMPORTANT"
#~ msgstr "DŮLEŽITÉ"

#~ msgid ""
#~ "Extensions are no longer supported for the free version of Simple File "
#~ "List."
#~ msgstr ""
#~ "U bezplatné verze seznamu jednoduchých souborů již rozšíření nejsou "
#~ "podporována."

#~ msgid "Please upgrade to the Pro version."
#~ msgstr "Upgradujte na verzi Pro."

#~ msgid "Free Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade zdarma"

#~ msgid "Plugin Version"
#~ msgstr "Verze pluginu"

#~ msgid "Sender Name"
#~ msgstr "Jméno odesílatele"

#~ msgid "Notification Subject"
#~ msgstr "Předmět notifikace"

#~ msgid "To insert file information and link, use this shortcode:"
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li vložit informace o souboru a odkaz, použijte tento zkrácený kód:"

#~ msgid "The Pro version adds features not available in the free version."
#~ msgstr "Verze Pro přidává funkce, které nejsou k dispozici ve verzi zdarma."

#~ msgid "Get Pro Version"
#~ msgstr "Získat verzi Pro"

#~ msgid "File List Behavior"
#~ msgstr "Chování seznamu souborů"

#~ msgid "Get File Access Manager"
#~ msgstr "Získejte správce přístupu k souborům"

#~ msgid ""
#~ "The Pro version allows you to add the \"File Access Manager\" extension.  "
#~ "This gives you improved user access control."
#~ msgstr ""
#~ "Verze Pro vám umožňuje přidat příponu „File Access Manager“. Tím získáte "
#~ "vylepšenou kontrolu přístupu uživatelů."

#~ msgid "The list is sorted Ascending by default"
#~ msgstr "Ve výchozím nastavení je seznam seřazen vzestupně"

#~ msgid "Small to Large"
#~ msgstr "Malé až velké"

#~ msgid "Old to New"
#~ msgstr "Staré až nové"

#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Používám"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Chybějící"

#~ msgid ""
#~ "Please install the missing PHP extensions to activate the disabled "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Nainstalujte prosím chybějící rozšíření PHP, abyste aktivovali zakázané "
#~ "funkce."

#~ msgid "File List Table Information"
#~ msgstr "Informace o tabulce seznamu souborů"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Položka"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Štítek"

#~ msgid "Show Header"
#~ msgstr "Zobrazit záhlaví"

#~ msgid "Scroll to the List"
#~ msgstr "Přejděte na seznam"

#~ msgid "File Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o souboru"

#~ msgid "Show File Owner"
#~ msgstr "Zobrazit vlastníka souboru"

#~ msgid "Show on Front-End"
#~ msgstr "Zobrazit na front-endu"

#~ msgid "Description of the file"
#~ msgstr "Popis souboru"

#~ msgid "Display the file description below the file name."
#~ msgstr "Zobrazit popis souboru pod názvem souboru."

#~ msgid "File Name Spaces"
#~ msgstr "Prostory názvů souborů"

#~ msgid "Show File Actions"
#~ msgstr "Zobrazit akce souboru"

#~ msgid "Open, Download, etc."
#~ msgstr "Otevřít, Stáhnout atd."

#~ msgid "Opens the File"
#~ msgstr "Otevře soubor"

#~ msgid "Download the File"
#~ msgstr "Stáhněte si zip soubor"

#~ msgid "Copy the File URL"
#~ msgstr "Zkopírujte adresu URL souboru"

#~ msgid ""
#~ "Copies the URL for the file, which can then be pasted into a document."
#~ msgstr "Zkopíruje adresu URL souboru, kterou lze poté vložit do dokumentu."

#~ msgid "Show Your Support"
#~ msgstr "Ukažte svou podporu"

#~ msgid "Upload Settings"
#~ msgstr "Nastavení odesílání"

#~ msgid "Do not number files, overwrite instead."
#~ msgstr "Nečíslujte soubory, místo toho je přepište."

#~ msgid "Use with caution!"
#~ msgstr "Používejte opatrně!"

#~ msgid "Get File Owner Information"
#~ msgstr "Získejte informace o vlastníkovi souboru"

#~ msgid "Get name, email and description"
#~ msgstr "Získejte jméno, e-mail a popis"

#~ msgid ""
#~ "Display a form which must be filled out before a file is uploaded; Name, "
#~ "Email, Description"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit formulář, který musí být vyplněn před nahráním souboru; Jméno, e-"
#~ "mail, popis"

#~ msgid "This user information can be displayed along with the file."
#~ msgstr "Tyto informace o uživateli lze zobrazit společně se souborem."

#~ msgid "Show the user file size, number and file type restrictions."
#~ msgstr "Zobrazit omezení velikosti, počtu a typu souboru uživatele."

#~ msgid "File List Cache"
#~ msgstr "Mezipaměť seznamu souborů"

#~ msgid "Use the File List Cache"
#~ msgstr "Použijte mezipaměť seznamu souborů"

#~ msgid "Reduce server load by only scanning the hard disk occasionally."
#~ msgstr ""
#~ "Snižte zatížení serveru pouze příležitostným skenováním pevného disku."

#~ msgid ""
#~ "If you use FTP or another method to upload files to your list, turn this "
#~ "off to re-scan the files before each page load."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud k nahrávání souborů do seznamu používáte FTP nebo jinou metodu, "
#~ "vypněte toto a znovu načtěte soubory před načtením každé stránky."

#~ msgid "Show file action links below each file name on the front-end list"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit odkazy na akce se soubory pod každým názvem souboru v seznamu "
#~ "front-end"

#~ msgid "Missing: "
#~ msgstr "Chybí"
